Daf 44a
תַּנְיָא נָמֵי הָכִי הַדָּר בְּפוּנְדְּקִי בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְהַשּׂוֹכֵר בַּיִת בְּחוּץ לָאָרֶץ כָּל שְׁלֹשִׁים יוֹם פָּטוּר מִן הַמְּזוּזָה מִיכָּן וְאֵילָךְ חַיָּיב אֲבָל הַשּׂוֹכֵר בַּיִת בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עוֹשֶׂה מְזוּזָה לְאַלְתַּר מִשּׁוּם יִישּׁוּב דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
Rachi (non traduit)
פונדק. שלנים בו עוברים ושבים:
והשוכר בית כו'. פטור שמא יחזור בו:
משום יישוב א''י. דלאחר שקבעה שוב אינו נוטלה משם אפי' יוצא ממנו כדאמר בפ' השואל בב''מ (דף קב.) הלכך בקושי יצא ממנה מפני טורח מזוזה אחרת ואפי יוצא ממנה ישכרנה אחר מהרה כשימצאנה מזומנת במזוזה ונמצאת א''י מיושבת:
תְּפִלָּה שֶׁל יָד אֵינָהּ מְעַכֶּבֶת אָמַר רַב חִסְדָּא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֲבָל אֵין לוֹ מְעַכֶּבֶת
Rachi (non traduit)
אלא שיש לו שתיהן. ואם אינו מניח אלא אחת אותה מצו' מיהא קיים:
אָמְרוּ לוֹ אָמַרְתָּ אֲמַר לְהוּ לָא אֶלָּא מַאן דְּלֵית לֵיהּ תְּרֵי מִצְוֹת חַד מִצְוָה נָמֵי לָא לֶיעְבֵּיד וּמֵעִיקָּרָא מַאי סְבַר גְּזֵירָה שֶׁמָּא יִפְשַׁע
Rachi (non traduit)
חדא מצוה נמי לא ליעביד. בתמיה:
ומעיקרא. דאמר מעכבת:
מאי סבר שמא יפשע. אי אמרי' דאינה מעכבת יפשע ולא יקנה האחרת:
אָמַר רַב שֵׁשֶׁת כֹּל שֶׁאֵינוֹ מַנִּיחַ תְּפִילִּין עוֹבֵר בִּשְׁמוֹנָה עֲשֵׂה
Rachi (non traduit)
בשמונה עשה. ד' פרשיות יש בהן ואכל חדא קיימי תרי עשה וקשרתם לאות והיו לטוטפו' (דברים י''א:
י''ח) ל''א בוהיה כי יביאך (שמות י''ג:י') כתיב והיה כי יביאך לאות וגו' ושמרת את החוקה וגו' ובסוף הפרשה כתיב והיה לאות וגו' הרי ג' ובק''ש (דברים ו':ח') וקשרתם לאות והיו לטוטפות וכן בוהיה אם שמוע (שם יא) תרי הרי ז' ושמתם את דברי אלה דדרשינן בפר' הקומץ [רבה] (לעיל מנחות דף לז:) דבתפילין קמישתעי שתהא שימה כנגד הלב הרי ח':
וְכֹל שֶׁאֵין לוֹ צִיצִית בְּבִגְדוֹ עוֹבֵר בַּחֲמִשָּׁה עֲשֵׂה
Rachi (non traduit)
בציצית ה'. ועשו ונתנו והיה וראיתם גדילים תעשה לך:
וְכָל כֹּהֵן שֶׁאֵינוֹ עוֹלֶה לַדּוּכָן עוֹבֵר בִּשְׁלֹשָׁה עֲשֵׂה
Tossefoth (non traduit)
כל כהן שאינו עולה לדוכן וכו'. דוקא כשאומר לו עלה כדאיתא בסוטה (דף לט.) צריך שיאמר להם חזן הכנסת שאו ידיכם קודש ובתרגום בבלי נמי מתרגמינן [אמור להם] כד תימרון להון ואע''ג דדרשי' מיניה עשה מפיק ליה פ' ואלו נאמרין (סוטה לח.) שנים נקראו כהנים ולא כהן אחד ותרתי שמעינן מינה ומ''מ אומר ר''ת שאפי' כהן אחד עולה לכל הפחות מדרבנן ודייק מלישנא דלא קאמר שני כהנים עולים ולא אחד משמע אפי' אחד ועוד פי' שש''צ אין לו להקרות לפי שהוא מפסיק ואין להפסיק אפי' ליהא שמיה רבה ואפי' נחש כרוך על עקיבו וכן פר''ח דש''צ המפסיק עבירה היא בידו ותניא בספרי אמור להם מלמד שחזן הכנסת אומר להם אמרו ובירושלמי אמרינן ובלבד שיהא החזן ישראל וחזן לאו היינו ש''ץ שחזן הוא שמש הכנסת כדאיתא פ''ק דסנהדרין (דף יז:) וב' חזנים ופ''ז דבבא מציעא (דף צג:) חזני מתא אבל ש''צ הוא הקורא ואומר ר''ת שש''צ הוא פותח בברכנו ומסיים ואין הכהנים רשאין להתחיל עד שיכלה הדבור מפי הקורא ודווקא כשעומד בבית הכנסת ואומר לו עובר אבל אם עומד בחוץ אינו עובר דאמרינן בירושלמי רבי שמעון בן פזי כד הוה תשיש [הוה] קאי אחורי עמודי ר' אלעזר נפיק לבראי:
כֹּל שֶׁאֵין לוֹ מְזוּזָה בְּפִתְחוֹ עוֹבֵר בִּשְׁנֵי עֲשֵׂה וּכְתַבְתָּם וּכְתַבְתָּם
וְאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ כָּל הַמַּנִּיחַ תְּפִילִּין מַאֲרִיךְ יָמִים שֶׁנֶּאֱמַר
אָמַר רַב יְהוּדָה טַלִּית שְׁאוּלָה כָּל שְׁלֹשִׁים יוֹם פְּטוּרָה מִן הַצִּיצִית מִיכָּן וְאֵילָךְ חַיֶּיבֶת
Tossefoth (non traduit)
טלית שאולה כל ל' יום. אין לדקדק מכאן דסתם שאלה ל' יום כמו הלואה בפ''ק דמכות (דף ג:) חדא דדילמא שאלה דטלית דוקא ועוד הכא לא מיפטר אלא דעד ל' יום סברי אינשי דשאולה היא דאין דרך שאלה יותר דמדאורייתא פטורה לעולם כדדרשינן (חולין דף קלה.) ראשית גז צאנך ולא של אחרים הכי נמי כסותך ולא של אחרים אע''ג דבמזוזה חייב השוכר כדמסיק התם (שם:) דביתך לא אתא לאפוקי בית אחרים אלא לכדרבא דאמר דרך ביאתך (לעיל מנחות דף לד.) ופ''ק דיומא (דף יא:) נמי איכא הכי וה''ט דלא מסתבר קרא למעוטי בית אחרים דכיון דלשימור עביד ל''ש מיהו כל ל' יום פטור דלאו בית דירה דידיה הוא כדאמרינן פ''ק דבבא בתרא (דף ח.) גבי נשתהה שם ל' יום הרי הוא כאנשי העיר והא דמייתי הכא סיוע לרב יהודה להא דטלית שאולה דמסתבר ליה לדמות טלית מדרבנן למזוזה דאורייתא וצ''ע אי מצינן למימר דלענין לפטור עד ל' יום הוא דמייתי ומיהו י''ל דמזוזה נמי מדרבנן דתרי ביתך כתיבי והא דבעי בסוף השואל (ב''מ קא:) מזוזה על מי ופריך הא אמר רב משרשיא חובת הדר היא לאו לחיובי שוכר מייתי לה אלא ה''ק פשיטא שהמשכיר אינו חייב כיון שאינו דר שם וכן פ''ק דמסכת ע''ז (דף כא. ושם) דפריך בית נמי מפקע ליה ממזוזה ומשני חובת הדר היא פי' שאם ירצה לא ידור בו אלא ישתמש בו לתבן וקש ולא מיחייב והא דאמרינן ריש ר''א דמילה (שבת קלא:) לא לכל אמר ר''א מכשירי מצוה דוחין את השבת דמודה ר''א שאם צייץ טליתו ועשה מזוזה לפתחו חייב הואיל ובידו להפקירן ה''מ למימר הואיל ובידו שלא להניחה אלא הטעם השוה בכל לכ''ע ולמ''ד חובת טלית בלא לבישה חייב:
זִיל טְפֵי
Rachi (non traduit)
זיל טפי. אפ''ה מזולזל העבד יותר מן האשה ל''א זיל טפי כלומר זיל והוסיף ובירך שלא עשאני עבד כדי להשלים:
Tossefoth (non traduit)
זיל טפי. אבל אבור לא מברכינן דאינו מצוי דהוי כל שאינו לא במקרא ולא במשנה ולא בדרך ארץ ונראה יותר שמברך אעבד ואשה שאינן מצויין כמותו:
תָּנוּ רַבָּנַן חִלָּזוֹן זֶה גּוּפוֹ דּוֹמֶה לַיָּם וּבְרִיָּיתוֹ דּוֹמָה לְדָג וְעוֹלֶה אֶחָד לְשִׁבְעִים שָׁנָה וּבְדָמוֹ צוֹבְעִין תְּכֵלֶת לְפִיכָךְ דָּמָיו יְקָרִים
Rachi (non traduit)
לפיכך. שאינו עולה אלא אחת לע' שנה דמיו יקרין:
גופו. מראה גופו תבנית דיוקנו:
ועולה. מן הארץ:
תַּנְיָא אָמַר רַבִּי נָתָן אֵין לָךְ כָּל מִצְוָה קַלָּה שֶׁכְּתוּבָה בְּתוֹרָה שֶׁאֵין מַתַּן שְׂכָרָהּ בְּעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא אֵינִי יוֹדֵעַ כַּמָּה צֵא וּלְמַד מִמִּצְוַת צִיצִית
Rachi (non traduit)
ציצית. מצוה קלה עשה בעלמא:
מַעֲשֶׂה בְּאָדָם אֶחָד שֶׁהָיָה זָהִיר בְּמִצְוַת צִיצִית שָׁמַע שֶׁיֵּשׁ זוֹנָה בִּכְרַכֵּי הַיָּם שֶׁנּוֹטֶלֶת אַרְבַּע מֵאוֹת זְהוּבִים בִּשְׂכָרָהּ שִׁיגֵּר לָהּ אַרְבַּע מֵאוֹת זְהוּבִים וְקָבַע לָהּ זְמַן כְּשֶׁהִגִּיעַ זְמַנּוֹ בָּא וְיָשַׁב עַל הַפֶּתַח
נִכְנְסָה שִׁפְחָתָהּ וְאָמְרָה לָהּ אוֹתוֹ אָדָם שֶׁשִּׁיגֵּר לִיךְ אַרְבַּע מֵאוֹת זְהוּבִים בָּא וְיָשַׁב עַל הַפֶּתַח אָמְרָה הִיא יִכָּנֵס נִכְנַס הִצִּיעָה לוֹ שֶׁבַע מִטּוֹת שֵׁשׁ שֶׁל כֶּסֶף וְאַחַת שֶׁל זָהָב וּבֵין כָּל אַחַת וְאַחַת סוּלָּם שֶׁל כֶּסֶף וְעֶלְיוֹנָה שֶׁל זָהָב
עָלְתָה וְיָשְׁבָה עַל גַּבֵּי עֶלְיוֹנָה כְּשֶׁהִיא עֲרוּמָּה וְאַף הוּא עָלָה לֵישֵׁב עָרוֹם כְּנֶגְדָּהּ בָּאוּ אַרְבַּע צִיצִיּוֹתָיו וְטָפְחוּ לוֹ עַל פָּנָיו נִשְׁמַט וְיָשַׁב לוֹ עַל גַּבֵּי קַרְקַע וְאַף הִיא נִשְׁמְטָה וְיָשְׁבָה עַל גַּבֵּי קַרְקַע אָמְרָה לוֹ גַּפָּהּ שֶׁל רוֹמִי שֶׁאֵינִי מַנִּיחָתְךָ עַד שֶׁתֹּאמַר לִי מָה מוּם רָאִיתָ בִּי
Rachi (non traduit)
גפה של רומי. נשבעה בחיי המלך שהוא שרה של רומי ל''א ע''ז:
אָמַר לָהּ הָעֲבוֹדָה שֶׁלֹּא רָאִיתִי אִשָּׁה יָפֶה כְּמוֹתִךָ אֶלָּא מִצְוָה אַחַת צִיוָּנוּ ה' אֱלֹהֵינוּ וְצִיצִית שְׁמָהּ וּכְתִיב בָּהּ אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם שְׁתֵּי פְעָמִים אֲנִי הוּא שֶׁעָתִיד לִיפָּרַע וַאֲנִי הוּא שֶׁעָתִיד לְשַׁלֵּם שָׂכָר עַכְשָׁיו נִדְמוּ עָלַי כְּאַרְבָּעָה עֵדִים
Rachi (non traduit)
בפסוק אחרון של פרשה (במדבר ט''ו:מ''א) כתי' ב' פעמים אני ה' אלהיכם אחד בראשו ואחד בסופו:
אָמְרָה לוֹ אֵינִי מַנִּיחָ[תְ]ךָ עַד שֶׁתֹּאמַר לִי מָה שִׁמְךָ וּמָה שֵׁם עִירְךָ וּמָה שֵׁם רַבְּךָ וּמָה שֵׁם מִדְרָשְׁךָ שֶׁאַתָּה לָמֵד בּוֹ תּוֹרָה כָּתַב וְנָתַן בְּיָדָהּ
עָמְדָה וְחִילְּקָהּ כָּל נְכָסֶיהָ שְׁלִישׁ לַמַּלְכוּת וּשְׁלִישׁ לַעֲנִיִּים וּשְׁלִישׁ נָטְלָה בְּיָדָהּ חוּץ מֵאוֹתָן מַצָּעוֹת
Rachi (non traduit)
שליש למלכות. שיניחנה להתגייר:
אותן מצעות. לא מכרה והביאתן והוא היה מתן שכרו בעה''ז:
וּבָאת לְבֵית מִדְרָשׁוֹ שֶׁל רַבִּי חִיָּיא אָמְרָה לוֹ רַבִּי צַוֵּה עָלַי וְיַעֲשׂוּנִי גִּיּוֹרֶת אָמַר לָהּ בִּתִּי שֶׁמָּא עֵינַיִךְ נָתַתְּ בְּאֶחָד מִן הַתַּלְמִידִים הוֹצִיאָהּ כְּתָב מִיָּדָהּ וְנָתְנָה לוֹ אָמַר לָהּ לְכִי זְכִי בְּמִקָּחִךְ
Rachi (non traduit)
הוציאה כתב מידה. וספרה לו כל המאורע שלשם שמים היא מתגיירת לפי ששמעה נס גדול של חומר מצות שטפחו לו ד' ציציות על פניו:
Tossefoth (non traduit)
לבית מדרשו של רבי חייא. אינו רבי חייא שר' נתן שהיה חשוב מרבי כדאמרינן (ב''ב קלא.) ילדות היתה בי והעזתי פני בנתן הבבלי לא היה מביא ראיה מרבי חייא ובתוספתא גרסינן לבית מדרשו של רבי מאיר:
אוֹתָן מַצָּעוֹת שֶׁהִצִּיעָה לוֹ בְּאִיסּוּר הִצִּיעָה לוֹ בְּהֶיתֵּר זֶה מַתַּן שְׂכָרוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא אֵינִי יוֹדֵעַ כַּמָּה
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source